ワトソン派

図書館でシャーロックホームズを

2冊借りてきました。

大人向け?早川書房の

「シャーロック・ホームズの冒険 新版上下」

子ども向け?岩波少年文庫の

「シャーロック・ホウムズの冒険」

字が少し大きいとか、漢字に振り仮名がふってあるとか

それぐらいの違いです。

#と、思ってました。

僕は大人向けを読みました。

まあ普通に。

終わってから、他の話が載ってないかと思って

子ども向けを開いてみたのですが、

最初からつまづきました。

「ウォトスン」だったんです。

一瞬、なにかと思いましたが、

「ワトソン」のことですね。

ちっちゃな違いですが、

もう、だめでした。

どっちかというと発音的に正しいのは

「ウォトスン」なのでしょうね。

それでも、譲れない価値観でした。

いや、ほんと、

ちっちゃいことなんですが。。。

ま、こういうこともあるんですね。

あるんでしょうね。

ホウムズもちょっと微妙に感じるのですが、

まだこちらは大丈夫。

その大丈夫な加減もよくわからないです。