pardon me?
なぜか思い出した
10年以上前にアメリカを旅行したときの話。
グランドキャニオンのホテルで、
「donation?」
って聞かれたんです。
何を言われたのか理解できなくて
「pardon me?」
「donation?」
「pardon me?」
「do-na-tion?」
みたいなやり取りを繰り返した後、
「グランドキャニオンの保全のために
宿泊者に1ドルずつ寄付をお願いしている」
って。説明してくれました。
donationって
あまり耳にしたことのない単語。
それまで、
ホテルのフロントでは聞いたことがなかった単語。
経験したことがなかったから、
想像もできず。
単語の聞き取りもさっぱり。
理解してくれない相手に
僕はそんな状態でしたが、
フロントの方にとっては
どんな状態だったでしょうね?
「言葉の通じにくい外国人」
「でも、グランドキャニオンの状況を理解してもらいたい」
だから、丁寧に説明をしよう。
かな?
結果として、僕は話を理解できて、
気持ちよく寄付することができました。
経験の違い
この経験が基になった
ってわけではありませんが、
話が通じないとき、
理解してもらえないときは、
自分と相手との経験の違いなんだろうと思います。
その差を埋める努力は
理解してもらいたい側がすべきなんでしょうね。
僕も
話をするときに気を付けています。